Nahum 2:5

SVHij zal aan zijn voortreffelijken gedenken, [doch] zij zullen struikelen in hun tochten; zij zullen haasten naar hun muur, als het beschutsel vaardig zal wezen.
WLCיִזְכֹּר֙ אַדִּירָ֔יו יִכָּשְׁל֖וּ [בַהֲלִכֹותָם כ] (בַּהֲלִֽיכָתָ֑ם ק) יְמַֽהֲרוּ֙ חֹֽומָתָ֔הּ וְהֻכַ֖ן הַסֹּכֵֽךְ׃
Trans.

2:6 yizəkōr ’adîrāyw yikāšəlû ḇahăliḵwōṯām bahălîḵāṯām yəmahărû ḥwōmāṯāh wəhuḵan hassōḵēḵə:


ACה בחוצות יתהוללו הרכב ישתקשקון ברחבות  מראיהן כלפידים--כברקים ירוצצו
ASVHe remembereth his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.
BEHe takes the record of his great men: they go falling on their way; they go quickly to the wall, the cover is made ready.
DarbyHe bethinketh him of his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the shelter is prepared.
ELB05Er gedenkt seiner Edlen: sie straucheln auf ihren Wegen, sie eilen zu ihrer Mauer, und das Schutzdach wird aufgerichtet.
LSGIl se souvient de ses vaillants hommes, Mais ils chancellent dans leur marche; On se hâte vers les murs, Et l'on se prépare à la défense....
Sch(H2-6) Er bietet seine Würdenträger auf, sie straucheln auf dem Wege, sie eilen zur Mauer, und das Schutzdach wird aufgestellt.
WebHe shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defense shall be prepared.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken